Forces égales ! Ten Shin Han contre Jackie

Forces égales ! Ten Shin Han contre Jackie (実力伯仲!!天津飯VSジャッキー, Jitsuryoku Hakuchū!! Ten Shin Han Tai Jakkī) est le 93ème épisode de la série Dragon Ball adaptée du manga du même nom d’Akira Toriyama. L’épisode a été diffusé pour la première fois le mercredi 23 décembre 1987 sur la chaîne Fuji TV, à 7:00 pm au Japon. C’est le 10ème épisode de l’Arc du 22ème Tenka Ichi Budōkai.

 

Synopsis

Résumé tiré du script original français, puis corrigé

Il ne reste plus que quatre participants. Lequel d’entre eux remportera-t-il le titre prestigieux de champion du monde des arts martiaux ? Le premier match de demi-finale va commencer, il opposera Jackie Chun au terrible Ten Shin Han.

 

Anecdotes

    Une jeune femme ressemblant légèrement à Lunch (brune)
    Une jeune femme ressemblant légèrement à Lunch (brune)
  • Cet épisode marque le retour de Takao Koyama en tant que scénariste d’épisode. Ce sera d’ailleurs son dernier épisode sur cette série. Il est co-écrit avec Naruhisa Arakawa, qui signe là son unique épisode sur toute la série Dragon Ball.
  • L’une des filles que croise Jackie Chun, lorsqu’il ère parmi les stands du Tenka Ichi Budōkai, ressemble beaucoup à Lunch (brune). Elle a également des cheveux d’une teinte bleue (bien que différente) et porte une tenue similaire, avec un haut vert et un mini-short jaune.
  • La fameuse banderole annonçant le retour de Piccolo Daimaō
    La fameuse banderole annonçant le retour de Piccolo Daimaō
  • Lorsque Ten Shin Han et Chaozu espionnent Jackie Chun au festival, on distingue la phrase “Réincarnation du royaume des démons – Piccolo Jarre” (魔界転生 ピッコロジャー, Makai Tensei Pikkoro Jā) sur une banderole d’un des stands situé derrière eux. Cela pourrait bien être un indice indiquant le retour de Piccolo Daimaō, glissé subtilement par l’artiste chargé des décors. Pour la première phase, il peut aussi s’agir d’une référence au roman “Makai Tenshō” (魔界転生) publié depuis 1964 et dont le titre s’écrit de la même manière.
  • L’écran titre de la version américaine orthographie le nom du vieil homme “Jacky Chun”, sur sa première version. Cela sera, ensuite, corrigé dans la version remastérisée.
  • Le stand avec le panneau "Toriyama"
    Le stand avec le panneau “Toriyama”
  • Lorsqu’en version américaine, Ten Shin Han voit clair à travers le Zanzōken de Jackie Chun il s’écrit “I choose you!” (je te choisi !), ce qui est peut-être une référence à la phrase d’accroche de Sasha (Ash, en version US) dans Pokémon. Car, après tout, Pokémon fut diffusé dès 1998 en anglais…
  • Toujours parmi les décors du même épisode, un des stands situé en arrière-plan arbore un panneau avec écrit “Toriyama” (鳥山), en référence à l’auteur de Dragon Ball. On peut le voir lorsque Jackie Chun reluque une des vendeuses, tandis qu’un jeune garçon tend un pistolet en plastique.
Tags
Voir davantage

Gokuda003

Fan inconditionnel de Dragon Ball. Créateur, Webmaster, Administrateur, Rédacteur en chef de DragonBall Ultimate. J'aime aussi le Japon, sa langue et sa culture, ce qui me permet de vous offrir des traductions directes des news et des informations provenant des ouvrages.