Nos amis de RobotUnderdog se sont rendus à l’avant-première « Mondiale » de la version doublée du film Dragon Ball Z : Resurrection ‘F’ ; autrement dit la version anglaise de FUNimation du dernier film Dragon Ball Z : La résurrection de ‘F’ (Fukkatsu no F).

Cette avant-première s’est déroulée le jeudi 02 juillet 2015 au Regal Live Stadium 14 de Los Angeles, en Californie (Etats-Unis). Encore une fois, la ville de Los Angeles a pu accueillir les comédiens de doublages américains (Voice Actors), sur le tapis rouge très classe que l’on déroule pour ce genre d’évènement.

Bien que cette avant-première portait le doux nom de « Avant-première mondiale du doublage » (World Dub Premiere), il ne s’agissait que la première mondiale de la version anglaise-américaine. Car nos amis latino américains ont déjà pu voir le film Dragon Ball Z : La Résurrection de ‘F’ en version doublée, qu’il s’agisse de la version espagnole latino américaine ou la version portugaise brésilienne.

Lors de cette avant-première couverte par RobotUnderdog, nos amis outre-atlantique ont pu interviewer plusieurs comédiens de doublage, dont notamment Sean Schemmel (Goku), Christopher Sabat (Vegeta & Piccolo), Todd Haberkorn (Jaco, Tarble et Android 19 dans Kai), ou encore Mike McFarland (Master Roshi).

Chris Sabat était encore très enthousiaste par ce film et nous a dévoilé qu’il avait adoré une des répliques de Ten Shin Han, faisant allusion à l’absence de Yamcha (qu’il double également en Version Américaine).

Rappelons que le film sortira entre le 04 et le 12 août 2015 dans toute l’Amérique du Nord, dans sa version doublée en anglais, mais aussi probablement en VOSTA.

En France, Dragon Ball Z : La résurrection de ‘F’ continue d’être projeté au Grand Rex, à Paris, puisqu’il y a deux dates supplémentaires : le 10 et le 11 juillet 2015. On sait d’ores et déjà que le 10 juillet est complet (nous vous l’annoncions sur facebook), il ne reste donc plus beaucoup de places.

Une sortie nationale n’a pas encore été annoncée. On attend par ailleurs des nouvelles de la version française qui devrait être doublée sous peu.